2022-2023考研選擇專業(yè)方向時(shí),尼泊爾語(yǔ)專業(yè)考研方向有哪些,各專業(yè)方向怎么樣是廣大考研學(xué)子十分關(guān)心的問(wèn)題,為了方便大家查詢,大學(xué)生必備網(wǎng)已經(jīng)為大家整理好了尼泊爾語(yǔ)專業(yè)考研方向:
尼泊爾語(yǔ)專業(yè)考研方向1:外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)
專業(yè)介紹
外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),是文學(xué)門類下的一級(jí)學(xué)科名稱,設(shè)有英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、印度語(yǔ)言文學(xué)、西班牙語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、歐洲語(yǔ)言文學(xué)、亞非語(yǔ)言文學(xué)、外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)11個(gè)二級(jí)學(xué)科專業(yè)。
主要課程
基礎(chǔ)相應(yīng)語(yǔ)、高級(jí)相應(yīng)語(yǔ)、報(bào)刊選讀、視聽(tīng)、口語(yǔ)、相應(yīng)語(yǔ)寫作、翻譯理論與實(shí)踐、語(yǔ)言理論、語(yǔ)言學(xué)概論、主要相應(yīng)語(yǔ)國(guó)家文學(xué)史及文學(xué)作品選讀、主要相應(yīng)國(guó)家國(guó)情。外語(yǔ)專業(yè)偏重于對(duì)語(yǔ)言文字本身(文字、語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)言學(xué)、比較語(yǔ)言學(xué)等)的研究語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)偏重于對(duì)語(yǔ)言背后的文化(文學(xué)、史地、文化、比較語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際)的研究文字 歷史 地理 文化 語(yǔ)言學(xué) 語(yǔ)音學(xué) 比較語(yǔ)言學(xué)基本上二者都要涉獵這些。
就業(yè)方向
主要到外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作。
尼泊爾語(yǔ)專業(yè)考研方向2:英語(yǔ)口譯
專業(yè)介紹
此專業(yè)為專業(yè)碩士。專業(yè)碩士和學(xué)術(shù)學(xué)位處于同一層次,培養(yǎng)方向各有側(cè)重。專業(yè)碩士主要面向經(jīng)濟(jì)社會(huì)產(chǎn)業(yè)部門專業(yè)需求,培養(yǎng)各行各業(yè)特定職業(yè)的專業(yè)人才,其目的重在知識(shí)、技術(shù)的應(yīng)用能力。(專業(yè)碩士)英語(yǔ)口譯是(專業(yè)碩士)翻譯下的二級(jí)學(xué)科專業(yè)。其主要研究方向是各類文體的英漢雙向口譯。在大力拓寬英語(yǔ)國(guó)家歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的知識(shí)的基礎(chǔ)上,通過(guò)大量的實(shí)踐,研究如何熟練地在兩種語(yǔ)言和文化之間轉(zhuǎn)換,掌握跨語(yǔ)言和文化交流的原則和技巧。
培養(yǎng)目標(biāo)
此專業(yè)的畢業(yè)生畢業(yè)后應(yīng)具備幾下幾方面的能力:1、擁護(hù)黨的基本路線和方針政策,熱愛(ài)祖國(guó),遵紀(jì)守法,具有社會(huì)責(zé)任感以及科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)、求真務(wù)實(shí)的學(xué)習(xí)態(tài)度和工作作風(fēng)。2、培養(yǎng)具有高尚的道德情操、良好的學(xué)術(shù)修養(yǎng)、科學(xué)的研究態(tài)度。3、具有扎實(shí)的基礎(chǔ)理論和基本技能、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國(guó)家國(guó)際竟?fàn)幜Φ男枰⑦m應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、教育事業(yè)和社會(huì)建設(shè)的需要。
就業(yè)方向
就業(yè)前景:自中國(guó)加入WTO,中國(guó)就邁開(kāi)了國(guó)際化步伐,慢慢向國(guó)際接軌。改革開(kāi)放的進(jìn)一步深入,我國(guó)與世界經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)更加頻繁。所以現(xiàn)在的中國(guó)對(duì)于外語(yǔ)尤其是英語(yǔ)專業(yè)人才的需求不斷增長(zhǎng),這包括英語(yǔ)翻譯、英語(yǔ)教育、英語(yǔ)日常運(yùn)用方面的人才。所以英語(yǔ)口譯的畢業(yè)生不但廣闊的就業(yè)前景和發(fā)展空間而且經(jīng)濟(jì)收入也是非??捎^的。
(專業(yè)碩士)英語(yǔ)口譯專業(yè)的優(yōu)秀畢業(yè)生有以下幾個(gè)就業(yè)去向:1、可以在國(guó)家機(jī)關(guān)、外事、外貿(mào)、外企、各類涉外金融機(jī)構(gòu)、商務(wù)管理公司、專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)、出版、新聞、旅游、高級(jí)賓館酒店等部門,承擔(dān)商務(wù)管理、商務(wù)翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)文秘、英語(yǔ)編輯、英語(yǔ)記者、駐外商務(wù)代理、涉外公關(guān)、涉外導(dǎo)游等工作;2、可在中學(xué)、中專、職高、技校和英語(yǔ)語(yǔ)言培訓(xùn)中心、大中專院校及科研部門等從事教學(xué)和科研工作。
尼泊爾語(yǔ)專業(yè)考研方向3:翻譯碩士
專業(yè)介紹
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(Master of Translation and Interpreting,縮寫MTI),為適應(yīng)我國(guó)改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級(jí)翻譯專門人才,決定在我國(guó)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
培養(yǎng)目標(biāo)
培養(yǎng)具有扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),廣博的文化知識(shí),嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應(yīng)用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送優(yōu)秀生源。
就業(yè)方向
在國(guó)家機(jī)關(guān)、外事、外貿(mào)、外企、各類涉外金融機(jī)構(gòu)、商務(wù)管理公司、專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)、出版、新聞、旅游、高級(jí)賓館酒店等部門,承擔(dān)商務(wù)管理、商務(wù)翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)文秘、英語(yǔ)編輯、英語(yǔ)記者、駐外商務(wù)代理、涉外公關(guān)、涉外導(dǎo)游等工作;也可在中學(xué)、中專、職高、技校和英語(yǔ)語(yǔ)言培訓(xùn)中心、大中專院校及科研部門等從事教學(xué)和科研工作。
標(biāo)簽:尼泊爾語(yǔ)??