成人高考語文文言文翻譯應該如何復習?
來源:好上學 ??時間:2023-09-13
成人高考語文文言文翻譯應該如何復習?成人高考屬國民教育系列,列入國家招生計劃,正規(guī)頒發(fā)的文憑,通過國家統(tǒng)考,各省、自治區(qū)統(tǒng)一進行錄取。設立之初,是為解決在崗人員的學歷教育和繼續(xù)教育問題,參加者多為成年人。
成人高考語文文言文翻譯應該如何復習?
第一、文言文翻譯的而關鍵在于:多背記古文,建立語感。
每種語言,就其學習者而言,都對該種語言有一種感覺,這種感覺是復雜的,是人的深層意識對語言規(guī)律的一種熟知,掌握。語感無法名狀,不可告知,但是它確確實實是存在的。而且這種感覺能幫助你在時間作出判斷,就其結果而言有驚人的正確性。
建立語感的關鍵在于,多讀,多背記文言文。其實文言文背記的過程,也是理解它的意思,掌握其中各種語法現(xiàn)象的過程。
第二、多總結各種詞的用法以及語法現(xiàn)象。
總結歸納是學習過程中一項重要的關節(jié),如果少了這個環(huán)節(jié),學習的效率和效果均會受到影響。在學習文言文的過程中,注意對一類語法現(xiàn)象,例如詞性的變化(名詞動用,形容詞動用等)、通假;對句法,如省略,倒裝,前置等知識點的歸納,對其形成一個系統(tǒng)的概念,做到深度理解,精準掌握,再遇到問題時就不會模棱兩可,是是而非。
第三、精做練習。
練習不是目的,練習的目的是對知識的鞏固,因此反對題海戰(zhàn)術,不過不帶著目的,或者研究性心理來做題,就是做再多的題也起不了大的作用,因為題的形式是變化的,但是其中包含的道理是恒一的。
第四、增加文言文課外知識。
在上文中提到了,文言文之所以難,是以為文言文不但有語法現(xiàn)象的阻撓,而且有文化知識的阻撓。
比如古代的禮儀制度,仕官制度,如果不知道這些制度,對有些古文的理解上就有難度。因此建議可以讀一些簡明的文言文書籍,如《三國演義》《三言兩拍》等。
在翻譯過程中要注意文章作者的時代背景,作者本人的流派和主張。有些翻譯,按照字面簡單的翻譯,出來的結果是與其主旨不相符合的。
例如史記鴻門宴里的一句:“大王來何操?”照字面的翻譯,大概會是:大王您來的時候拿著什么東西。如果這樣翻譯,肯定得不了高分,因為這是不符合作者的意思的。對于此,如果分析下,這個故事的背景——劉邦到項羽那里去請罪,在后獻上了白玉等。那就很容易推理出,這句話的意思,即:大王您來的時候帶著什么禮物?這樣翻譯就對了。
第五、翻譯堅持“信”和“達”這兩個根本,注意通讀譯文,糾正錯誤。
對于中學的文言文翻譯而言,只要做到“信”和“達”就行了,暫不必要求“雅”,因為“雅”是更高的一個層次。
另外,在翻譯完后,要注意要對譯文進行一個回顧,如果發(fā)現(xiàn)句首和句尾有矛盾的,段頭和段尾有問題的,就要及時糾正,以確保譯文的“信”和“達”。
以上是關于2021年成人高考相關內(nèi)容,考生如果想獲取更多關于成考的相關資訊,如成人高考報名時間、考試時間、報考條件、備考知識、相關新聞等,敬請關注中國教育在線成人高考考試頻道。
標簽:成人高考語文文言文翻譯應該如何復習???