深圳柏朗思觀瀾湖學(xué)校:抗疫一線醫(yī)護(hù)子女2020免費(fèi)入學(xué)!
來源:好上學(xué) ??時(shí)間:2024-03-15
柏朗思觀瀾湖學(xué)校2020學(xué)年針對抗疫醫(yī)護(hù)人員子女成功申請入讀學(xué)校的學(xué)費(fèi)進(jìn)行減免!
投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤
During the COVID-19 outbreak and subsequent pandemic, it has been acts of human kindness, endeavour and courage that have kept so many of us safe and strong. While many may be praised for their actions during this time, none so much as the brave and selfless medical workers who have both travelled to Hubei and worked in isolation wards on hospitals around the country.
在新冠肺炎疫情爆發(fā)和隨后的全球大流行期間,
人類的善良、努力和勇氣
保證了許多人的生命安全和身體健康。
許多人因?yàn)樵谶@段時(shí)間的付出而受到贊揚(yáng),
但最值得贊揚(yáng)的依舊是勇敢無私的醫(yī)護(hù)人員,
他們有些去到湖北支援抗疫,
有些在全國各地醫(yī)院的隔離病房里堅(jiān)持抗疫工作。
With this in mind we would like to share with you our BMH 2020 Bursary for Children of Medical Workers and related policy. If you have family, friends or neighbours who you believe to be eligible for this, please do feel free to share this information with them for their application.
有鑒于此,我們想與您分享柏朗思觀瀾湖學(xué)校2020學(xué)年針對抗疫醫(yī)護(hù)人員子女的學(xué)費(fèi)減免政策。如果您的家人、朋友或鄰居符合此政策的條件,請將此信息分享給他們,以便他們申請入讀學(xué)校。
The Bursary
學(xué)費(fèi)減免
? Offered to children of medical workers who have supported the fight against COVID-19
? 100% tuition fee funded by BMH for applicants joining BMH in 2020
? For students in the compulsory education phase
? 此政策針對抗疫醫(yī)護(hù)人員子女開放
? 申請成功者可在2020年入讀柏朗思觀瀾湖學(xué)校,
學(xué)費(fèi)100%由柏朗思觀瀾湖學(xué)校資助
? 此政策適用于義務(wù)教育階段學(xué)生
The Duration
學(xué)費(fèi)減免期限
The Bursary of 100% tuition will be offered to the successful students for the duration of their education within either:
成功申請入讀學(xué)校的學(xué)生可以享受學(xué)費(fèi)100%減免直至小學(xué)或初中學(xué)業(yè)結(jié)束:
1) Prep Juniors to Prep Seniors (regardless of the year group in which they are enrolled, from P1-6, their tuition will be covered until the end of Prep 6)
小學(xué)低段至小學(xué)高段(無論申請者入讀一至六年級(jí)的哪個(gè)年級(jí),學(xué)費(fèi)將免至小學(xué)六年級(jí)畢業(yè))
2) Senior School (applicants join Senior 7 and tuition will be covered until the end of Senior 9)
初中(申請者入讀七年級(jí),學(xué)費(fèi)免至初中九年級(jí)畢業(yè))
Eligibility
適用對象
Families in which one or both Parents/Guardians are medical workers directly supporting control, prevention and cure of COVID-19 in Hubei or Guangdong, with priority given as follows:
孩子的父母或監(jiān)護(hù)人中的一方或雙方為在湖北或廣東直接參與控制、預(yù)防或治療新冠肺炎的醫(yī)護(hù)人員將被優(yōu)先考慮:
1) Guangdong’s medical staff who have travelled to, or remain in, Hubei to help fight against COVID-19
曾前往湖北或仍留守湖北幫助抗擊新冠肺炎疫情的廣東醫(yī)護(hù)人員
2) Guangdong’s medical staff working in isolation wards of designated hospitals around Guangdong
在廣東各地定點(diǎn)醫(yī)院隔離病房工作的廣東醫(yī)護(hù)人員
Bursary Specifications
學(xué)費(fèi)減免政策細(xì)則
? The total number of Bursary placements will be dependent on availability of spaces within year groups as well as a percentage of the student roll at the time of application.
學(xué)費(fèi)減免的總名額取決于各年級(jí)的空余學(xué)位以及申請者占學(xué)生總數(shù)的比例
? All school policies and procedures will apply to the students and their family, with the sole exception of the payment of termly tuition fees, which will be handled directly by the Finance Department of BMH.
除每學(xué)期學(xué)費(fèi)減免外,學(xué)校所有政策和常規(guī)流程都將適用于申請學(xué)生及家庭,學(xué)校財(cái)務(wù)部將直接負(fù)責(zé)處理學(xué)費(fèi)減免事宜
? Applications will be reviewed and approved by the BMH School Board.
入學(xué)申請將由學(xué)校董事會(huì)審批
? The School reserves the right to interpret this policy at their own discretion.
學(xué)校保留對本政策的最終解釋權(quán)
申請方式
Bursary applicants are anticipated to join the School in August 2020, but in exceptional cases we may consider applicants to join us later this term. There will be two applicant review points, the first in May(for Prep 2 above) and the second in July (for Prep 1).
學(xué)費(fèi)減免申請者預(yù)計(jì)將于2020年8月入學(xué),但在特殊情況下,學(xué)校可能會(huì)考慮申請者在本學(xué)期晚些時(shí)候加入。學(xué)校將對申請者進(jìn)行兩次審核,第一次在5月份(2年級(jí)及以上年級(jí)),第二次在7月份(一年級(jí))。
We are thankful to be able to offer support and recognition of our valiant medical staff and their families both now and in the future in this way and look forward to receiving applications from within and outside of our community as outlined in this letter.
很高興能以此方式在現(xiàn)在和將來為英勇的醫(yī)護(hù)人員及其家人提供支持,并表示對其工作的認(rèn)可,學(xué)校也期待收到來自社區(qū)內(nèi)外部的入學(xué)申請。
Bromsgrove School Mission Hills is the first and only Chinese Partner School of Bromsgrove School UK, which has a 550 year history. BMH offers a unique programme that combines best practice from both East and West, providing progressive bilingual and bicultural education for students from 3 to 18 years of age. BMH takes pride in its veteran Heads, top-tier teachers, a bespoke programme and holistic education. The campus is located on the world’s largest golf club, Mission Hills community, with superlative facilities within a serene and ecological environment.
柏朗思觀瀾湖學(xué)校是擁有550年悠久歷史的卓越名校英國柏朗思學(xué)校在中國唯一的合作學(xué)校,課程獨(dú)具特色,有機(jī)地融匯中西方最優(yōu)秀的教育實(shí)踐,為3-18歲學(xué)生提供優(yōu)質(zhì)的雙語雙文化教育。校區(qū)位于世界最大的高爾夫度假區(qū)和國家5A級(jí)旅游景區(qū)內(nèi),擁有深圳頂尖的配套設(shè)施,寧靜怡人的生態(tài)環(huán)境,學(xué)生可享受天然氧吧。