翻譯陳情表三個Zi
來源:好上學 ??時間:2023-09-11
今天,好上學小編為大家?guī)Я朔g陳情表三個Zi,希望能幫助到廣大考生和家長,一起來看看吧!
- 翻譯特
翻譯陳情表三個Zi
a letter of state feeling
陳:陳述,訴說。情:情況,現(xiàn)狀。表:古稱奏折,今稱報告。 O(∩_∩)O~
高中課文陳情表中祖母劉憫臣孤弱躬親撫養(yǎng)怎么翻譯特
我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養(yǎng)。
祖母劉氏憐惜我孤單病弱,親自撫養(yǎng)我。
祖母劉氏憐惜我孤苦弱小,親自撫養(yǎng)我
陳情表的一些翻譯
第一個 是孝廉不是考廉 是孝順廉潔(可不翻譯) 第二個 個人認為不是古代通過鄉(xiāng)試考得的 秀才 而是指那個人很有才華 第三個和第四個 都是古代任官職的專有詞匯。都是 任命 的意思
是孝廉,不是考 孝廉和秀才都是晉時由地方推舉的人才,與后世的秀才義不同。拜:任命 除:授職
陳情表第一段的翻譯
臣子李密陳言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經(jīng)過了四年,舅父逼母親改嫁。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養(yǎng)。臣小的時候經(jīng)常生病,九歲時還不會行走。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又沒 兄弟,門庭衰微而福分淺薄,直到很晚才有兒子。在外面沒有 親近的親戚,在家里又沒有照應門戶的童仆。生活孤單沒有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉而離開她。 注意采納回答哦
陳情表第一段的孤弱祖母劉愍臣孤弱躬親撫養(yǎng)是翻譯成孤獨弱小
當然是年幼喪父啊,古漢語和現(xiàn)代漢語是不同的,現(xiàn)代漢語“孤”是lonely的意思,古語是小時候父母去世的意思。 古時候“股”是大腿(懸梁刺股),到了現(xiàn)代, * ass的意思。。。
直譯的話是孤獨弱小,但結(jié)合史實可以翻譯成年幼喪父,因年幼喪父才導致孤獨弱小。應該說兩種翻譯都是可以的,我比較傾向于翻譯成孤獨弱小,因為貼近原文。不過應試教育嘛, 聽老師怎么講,才能拿高分
你好!當然是年幼喪父啊,古漢語和現(xiàn)代漢語是不同的,現(xiàn)代漢語“孤”是lonely的意思,古語是小時候父母去世的意思。 古時候“股”是大腿(懸梁刺股),到了現(xiàn)代,就是* ass的意思。。。打字不易,采納哦!
孑立怎么讀
??孑立的讀音:qióng qióng jié lì【詞語解釋】 煢煢:孤獨的樣子;孑:孤單。孤身一人,形容無依無靠,非常孤單?!臼纠课艺娴呐滤x開,剛剛擺脫了恐懼凄涼的感覺,再也不想品嘗這煢煢孑立的孤獨滋味了?!獑獭ば疗丈渡€》。擴展資料:??孑立成語用法:偏正式;作謂語、定語;??孑立近義詞:孤苦伶仃、舉目無親 、孑然一身、形單影只、無依無靠、闃無一人。孤苦伶仃,讀音gū kǔ líng dīng,漢語成語,解釋為孤單困苦,沒有依靠。出處:晉·李密《陳情表》:“臣少多疾病,九歲不行。零丁孤苦,至于成立?!弊g文:我小時候多病,九歲大病了一場,十分孤苦,直到成年。??孑立反義詞:四世同堂、兒孫繞膝。四世同堂指祖孫四代共同生活,無一人離世。即曾祖、祖父、父親、自身。四世:四代。同堂:同處一堂;同居一家。祖孫四代:高祖、曾祖、祖父、父親、自身、兒子、孫子、曾孫、玄孫九代人之中相鄰近的四代都 四代同堂。參考資料:搜狗百科-煢煢孑立
造句:1、他沒有親人,煢煢孑立,十分可憐。2、他對這個煢煢孑立的孩子動了憐憫之心。3、這位老人,沒有子女,沒有至親,落得“煢煢孑立,形影相吊”。4、老人很早就失去了 的親人,多年來,煢煢孑立,一個人過著艱難的生活。煢煢孑立讀音為qióng qióng jié lì,形容無依無靠,非常孤單。煢(qióng)煢:孤獨的樣子;孑:孤單。形容無依無靠,非常孤單。
文言文翻譯臣欲奉詔奔馳則劉病日篤欲茍順似情則告訴不許
【釋義】我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許?!咀髡摺俊蛾惽楸怼肺簳x:西晉·李密【節(jié)選】逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。【賞析】《陳情表》是李密寫給晉武帝的一份公文,也是我國古代散文中的一篇“奇文”。表述了自己小時候的悲慘命運,表示不能不照顧年老的祖母,所以不能勝任官仕的原因。先有“非臣隕首所能上報”的感觸,后有先盡孝后盡忠的承諾,終有“生當隕首,死當結(jié)草”的誓言。忠君之情,溢于言表;感君之恩,動人心魄。也因為這份“情”,晉武帝做出“停詔,允其不仕”的決定,同時也讓千古文人贊嘆之聲聲聲不已了。
我想奉命奔馳前往,可是祖母劉氏的病情卻日漸嚴重;想暫且順從私情奉養(yǎng)祖母,而我的請求卻不被允許。
我想奉命急速就職,但劉氏的病一天一天加重;想暫時遷就自己的私情,向長官申訴,又得不到允許:我實在是進退兩難,處境十分狼狽。
我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境十分狼狽。
以上就是好上學整理的翻譯陳情表三個Zi相關內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請查閱好上學。
標簽:翻譯陳情表三個Zi??