漁歌子古詩翻譯及注釋(漁歌子詩的翻譯簡寫)
來源:好上學(xué) ??時間:2022-08-25
正如古人推崇詩詞經(jīng)典,“文必秦漢,詩必盛唐”一般,今天我們談到蘇軾,首先想到的就是他那些經(jīng)典曠世的之作?!霸娋瞥媚耆A”、“天涯何處無芳草”、“一蓑煙雨任平生”。
在這些詩句當(dāng)中,“一蓑煙雨任平生”的出現(xiàn)頻率是最高的。這句宋詞出自蘇軾被貶黃州之時。
?莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎?;厥紫騺硎捝?,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。
這就是蘇軾的《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》,醉酒被雨淋,在同行人都狼狽不堪之時,唯獨(dú)他“吟嘯且徐行”,直至“文章本天成,妙手偶得之”,寫出這一句最能代表他生活態(tài)度的“一蓑煙雨任平生”。
我們都知道這一句宋詞代表了蘇軾曠達(dá)的生活態(tài)度,但是這一句應(yīng)該如何來翻譯,究竟代表的是什么意思?
?從字面意思看,這一句所說的意思就是作者在煙雨當(dāng)中頭戴斗笠,身披蓑衣,無論外界風(fēng)雨狀況如何,自己都能夠坦然應(yīng)對。
這不僅讓我們想起張志和的《漁歌子》:“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”?!八颉币簿褪侵傅乃蛞?,是古人必備的一種生活用具,能夠遮風(fēng)擋雨。小序當(dāng)中作者曾經(jīng)寫出“雨具先去”,由此看得出這里的蓑衣并非指的實(shí)物,而必是有所暗示和象征。
按照蘇軾的寫作習(xí)慣,“蓑”可代指漁父(漁夫),有柳宗元《江雪》、張志和《漁歌子》等作品為證。而且本身漁父(漁夫)這個形象也是在蘇軾的詩詞當(dāng)中經(jīng)常出現(xiàn)的,在中國傳統(tǒng)文化體系當(dāng)中,是一個隱者的象征符號。而這個象征意義最早可以追溯到《楚辭》當(dāng)中?!冻o·漁父》: “而漁父避世隱身,釣魚江濱,欣然自樂?!?/p>
?
那么我們是否可以認(rèn)定為蘇軾在這里表達(dá)出歸隱之思,打算隱身為漁、避世為樂,打算歸隱做個漁父呢?似乎看起來也并沒有這么簡單。漁父在古典詩詞當(dāng)中作為隱士的化身。不僅僅象征了作者對名利的鄙視和放棄,就像柳宗元的江雪孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪,就是表達(dá)了對世俗生活的厭棄和對隱居生活的向往。
但更重要的是漁父(漁夫)的形象,指向了一種通達(dá)、恬適的人生態(tài)度和心境。如果蘇軾真想做一個不慕名利的隱者的話,那么他的人生自是一種穩(wěn)定狀態(tài),又何來的“任平生”呢?所以,該句是說詞人意欲像漁父(隱者)那樣,以超然達(dá)觀的心態(tài)來看待一切順逆、得失、榮辱等,即人們所常說的“隨遇而安”。如此一來, “誰怕”才有了堅實(shí)的思想后盾和信念支撐。
?
更何況當(dāng)時的蘇軾經(jīng)歷了烏臺詩案,在黃州之地也過了幾年非常困苦的日子,可謂是嘗盡了各種人生滋味。所以在他的心態(tài)當(dāng)中,即便是經(jīng)歷人生各種風(fēng)雨,也都能夠從容應(yīng)對,都能夠隨遇而安。
所以從整體上來理解蘇軾這句宋詞的意思,那就是說,我平生以一蓑煙雨的漁夫自認(rèn),而“斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”更是漁父(漁夫)的性格,我怎么會怕這眼前的風(fēng)雨呢?弦外之音則就是說正是因?yàn)槿松鸁o所追求,也就無所畏懼,人生道路上的風(fēng)風(fēng)雨雨又算得了什么呢?
?